Wednesday, October 27, 2010

So, farewell then, Melissa. Those who dissed you will be retributed.

It's with great sadness that we wave farewell to Melissa from this season's Apprentice. Not only did she have the charisma of a young Amy Winehouse, the self-belief of Gordon Gecko and the haircut of a porcupine, but she also changed our language.

Today's fantastic moments included (following on from the other week's comfortability where adding an "-ity" suffix to a word makes it even more serious than just plain comfort) professionality , manoeuvrement (not manoeuvrability)and (at the end of the show where she claimed to have been ganged up against by her fellow boardroom candidates) the bloodcurdling threat that for their behaviour... "karmically they'll be retributed".WTF?

Goodbye, Melissa. We salute you for making up random new words.

edited the morning after to add:
...but are they random? A colleague says that, while they appear random, Melissa is actually following some rules with her use of -ity and -ment. But what are those rules and why should professional, the adjective, take -ism to make it a noun, or manoeuvre, the verb, take -ability rather than -ment?

Follow EngLangBlog on Bluesky

The old Twitter account has been deleted (because of both the ennazification and enshittification of that site) so is now running on Bluesk...