This post by Ben Trawick-Smith on Dialect Blog is a really concise and fascinating insight into the migration of a phrase from Scotland to Ireland and then to the south of the USA and up to the northern states, spreading out from its original usage base of poor white farmers to African American slaves and then into wider multiethnic usage.
The expression is y'all and it's a second person plural pronoun (as distinguished from you which acts as both 2nd person singular and plural in Standard British English). For a neat little case study into how language spreads, which could be perfect for A level, go no further.
Follow EngLangBlog on Bluesky
The old Twitter account has been deleted (because of both the ennazification and enshittification of that site) so is now running on Bluesk...
-
As part of the Original Writing section of the NEA, students will be required to produce a commentary on their piece. This blog post will pr...
-
As lots of students are embarking on the Language Investigation part of the Non-Exam Assessment, I thought it might be handy to pick up a fe...
-
When Dan asked what he should post about next on this blog, one of the most common responses was this, the World Englishes topic. Maybe ...