Liam Fox, the Defence Secretary who is embroiled in a scandal about his relationship with an "adviser", has made some mistakes apparently, not that he would put it that way. He would say "I accept that it was a mistake to allow distinctions to be blurred
between my professional responsibilities and my personal loyalties to a
friend". And that, as Jonathan Freedland in The Guardian says, is a pretty rubbish way of saying sorry.
Freedland's article looks closely at Fox's slippery language, particularly his abuse of the passive voice, a grammatical technique that he describes as "grammar's way of telling you somebody is hiding something", which is a neat turn of phrase. It's a good bit of textual analysis and something that would make a sound starting point for a language investigation.
Follow EngLangBlog on Bluesky
The old Twitter account has been deleted (because of both the ennazification and enshittification of that site) so is now running on Bluesk...
-
As part of the Original Writing section of the NEA, students will be required to produce a commentary on their piece. This blog post will pr...
-
As lots of students are embarking on the Language Investigation part of the Non-Exam Assessment, I thought it might be handy to pick up a fe...
-
When Dan asked what he should post about next on this blog, one of the most common responses was this, the World Englishes topic. Maybe ...